您当前的位置:首页 >> 热点 > > 
素湍绿潭的湍是什么意思啊_素湍绿潭
来源: 科学教育网      时间:2023-05-23 06:04:22

最近大家都在讨论素湍绿潭的湍是什么意思啊_素湍绿潭相关的事情,对此小编也是非常的感应兴趣,那么这件事具体又是怎么回事呢?下面就是小编搜索到的关于素湍绿潭的湍是什么意思啊_素湍绿潭事件的相关信息,我们一起来看看吧!

今天小编肥嘟来为大家解答以上的问题。素湍绿潭的湍是什么意思啊,素湍绿潭相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!


(资料图)

1、郦道元《三峡》中的句子“素湍绿潭,回清倒影”,教材(11页)注释⑦和《教师教学用书》(150页)均译作:“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

2、”显然,这里采用的是直译和对译。

3、从字面上看,似乎并无不妥。

4、但略加推敲便会发现问题:按此种译法,极易被认为“雪白的急流”和“碧绿的潭水”都“回旋着清波,倒映着各种景物的影子”。

5、事实上,“雪白的急流”奔腾汹涌,可以“回旋着清波”,却难以“倒映着各种景物的影子”。

6、而潭水较为平静时方可现出其“碧绿”,也才可“倒映着”岸边的“各种景物的影子”。

7、因此,此种解释似有不妥。

8、 原句运用了文言文“并提”(也称“合叙”)的修辞手法,即古人为了使句子紧凑、文辞简练,把两件相关的事并列在一个句子中来表述。

9、翻译时不能逐次进行,而需从文意出发找出词或词组之间的相互搭配关系,据此调整翻译的先后次序和组合关系。

10、如:“耳目聪明”(《后汉书·华佗传》),应是“耳聪目明”之意。

11、 综合以上分析不难看出,“素湍绿潭,回清倒影”应理解为“素湍回清,绿潭倒影”,即译文应变更为:雪白的急流,回旋着清波;碧绿的潭水,倒映着各种景物的影子。

标签:

X 关闭

X 关闭

观点